Traductor

martes, 7 de marzo de 2017

CARMINA BURANA - La Fura dels Baus




OH FORTUNA, EMPERATRIZ DEL MUNDO.

¡Como la luna
De condición variable,
Siempre creces
o decreces!
La detestable vida
primero embota
y después estimula
c mo juego, la agudeza de la mente.
La pobreza y
el poder
los disuelve como al hielo.

¡Serte cruel
e inútil,
tu eres una rueda voluble
de mala condición;
vana salud,
siempre disoluble,
cubierta de sombras
y velada
brillas también para mí:
ahora, por el juego
de tu maldad,
llevo la espalda desnuda.

La suerte de la salud
y de la virtud
ahora me es contraria;
los afectos
y las carencias
vienen siempre como cosa impuesta.
En esta hora,
sin demora
impulsad los latidos del corazón,
el cual, por azar, hace caer al fuerte;
¡Llorad todos conmigo!


FORTUNE: EMPRESS OF THE WORLD

O fortune
like the moon.
you are changeable.
ever waning
and waning.
Hateful life,
first oppresses,
and then soothes
as fancy takes it.
poverty.
and power
it melts them like ice.

Fate monstrous
and empty,
you whirling Wheel
you are malevolent,
well-being is  vain
and always fades to nothing,
shadowed
and veiled
you  plague me too
now through the game
I bring my bare back.
To your villainy.

Fate is against me
In health
and virtue,
driver on
and weighted down
always enslaved.
So at this hour
without delay
pluck the vibrating strings
since fate
strikes down the strong man,

everyone weep with me!

No hay comentarios:

Publicar un comentario